Google+ Vocabulario | Shinhwa Broadcast en Español

Vocabulario



Aegyo: este término significa algo así como "actuar lindo" (encantador, adorable), mostrarse de una forma aniñada. Por lo que se puede ver, aparentemente el aegyo está fuertemente vinculado a la expresión "bbuing bbuing" y a las capuchas con orejitas ^^
El aegyio, puede ser utilizado tanto por hombres como por mujeres.Y tiene como objetivo lograr una reacción del tipo"¡Aissh~! ¡Pero qué lindo es!"
Les dejo algún ejemplo. Advertencia: la excesiva exposición al aegyo puede causar nauseas y mareos.
Yoseob de Beast
Architecture 101: Es una película estrenada este año (2012). La historia comienza cuando un arquitecto  es visitado por su primer amor, y le pide reconstruir su antigua casa. Si quieren, puede hacer clic, y echarle una miradita.


Call!: Esta expresión sería algo como "Hecho!" o "De acuerdo!". Por ejemplo aceptar un desafío, o tomarle a alguien la palabra.

Daebak [대박]: "un éxito total; lo mejor...". Significa que algo "será muy grande" (tendrá mucho éxito; una idea es muy buena...). Se utiliza mucho entre los jóvenes de manera informal, se traduce como "épico" o "impresionante".

Donggumong: es el sobrenombre que se ha ganado nuestro Kim Dongwan en Shinhwa Broadcast. Durante el partido de basket del episodio 17, el equipo contrario lo identifica como el punto débil del equipo Shinhwa o el "Agujero Negro". De unir Dongwan y Agujero Negro resulta Donggumong, a veces traducido como Agujero Negro Dong. Pero nuestro Mr. Kim, no solamente es un agujero negro en los deportes, ¡no señor! En cada episodio va a demostrarnos por qué es merecedor de ese apodo ^_^

Eye Smile: Es una característica facial muy popular que no todos la tienen. Se describe la forma de media luna en los ojos cuando sonríe, que por lo general añade ternura o 'aegyo'. Es la habilidad(?) especial de Minwoo. En la traducción lo dejé como "sonrisa especial". 

Fighting: “Fighting” o “hwaiting” [화이팅] es un dicho común en la cultura coreana y casi siempre va acompañado de un gesto, levantando el brazo y cerrando el puño. Esta palabra, se utiliza para animar, echarle porras o desearle buena suerte a alguien o algún grupo o equipo.
Muchos habrán notado que esta palabra coreana suena  similar a la palabra en inglés “fighting”, la cual siginifica “peleando” y es porque obviamente, se originó de ésta. Si alguien que está estudiando coreano, sabrán que muchas palabras coreanas como keopi [커피] (coffee, café), teibeul [테이블] (table, mesa), telebijon [텔레비전] (television, televisión), etc., son tomadas del idioma inglés. Sin embargo, muchas de éstas como es en el caso de “fighting”, no son utilizadas con el mismo significado.

Hyung: Significa "hermano mayor" y se utiliza sólo entre hombres. No necesariamente debe tratarse de una relación sanguínea, lo que denota es una relación cercana. El término es válido aunque la diferencia sea de un año. Esta palabra viene acompañada de respeto y cierta responsabilidad (como por ejemplo podría ser,  pagar la cuenta).

Jackstones: Este juego aparece en el show por primera vez en el episodio con Shinee. Después vemos  que Junjin carga con las 5 piezas en los bolsillos todo el tiempo ya que, aparentemente, se considera un experto... La cosa es que el nombre de jackstones, es como aparece en los subtítulos en inglés. Lo dejé como en los subs originales, porque en América Latina tiene diferentes nombres. Por ejemplo, en Argentina se llama "payanas". Si mal no recuerdo, "matatena" en México, y seguramente hay más.
Según Wikipedia, el juego tiene su origen en América del Sur, y lo practicaban los niños de las etnias indígenas toba y wichí (Norte de Argentina, Bolivia y Paraguay).

Kimbap: Kimbap o Gimbap(en hangul 김밥) es un plato coreano elaborado a base de arroz blanco cocido (bap) y otros ingredientes, que se presenta enrollado en alga prensada (gim). Se sirve frío y en pequeños bocados.

MC: Del inglés "Master of Ceremony", o sea, "Maestro de Ceremonias", o sea, "conductor" o "presentador".

Merong: Onomatopeya del sonido que se hace al sacar la lengua para molestar a alguien... pero como dice el refrán, una imagen dice más que mil palabras...
Muy maduro nuestro Jinnie-ah Jaja!
MT: Del inglés “Membership Training” (entrenamiento de compañerismo), normalmente un evento que celebran los colegios, en el que los estudiantes van a un viaje para unir vínculos entre ellos.

PD: Director de producción.

ShinBrief: Este es el seudónimo de Shin Hyesung, a partir de las presentaciones que hace en la introducción de los episodios (desde que comienzan las tutorías). Shin es su apellido, y significa dios. Brief, viene del inglés briefing y tiene que ver con hacer un informe o presentación sobre un tema, de manera resumida. El nombre se podría traducir como el Dios del Briefing... ¿Más traducido? Podría ser el Dios del Informe o el Dios de las Presentaciones... Mmmmh mejor lo dejamos como ShinBrief!

Six-Pack: Abdominales muy marcados, como tableta de chocolate.



Sundae: Seguimos con más comida. Es un plato coreano hecho habitualmente hirviendo o cociendo al vapor tripas de vaca o cerdo rellenas con ingredientes variados. Es un tipo de morcilla.


Ttak-bam: Es ese golpecito corto, que se hace con los dedos en la frente. Al parecer es muy doloroso... si alguien se anima podemos ponerlo en práctica, solamente para enriquecer el contenido del blog ^^

YaJa Time: Es un juego en el que se ignoran las edades, y habla de igual a igual con el otro (en Corea existen diferente formas de tratamiento, basadas en la edad y/o status).

8 comentarios :

Adry at: 30 de diciembre de 2012, 21:14 dijo...

Gracias el MT & MC no los tenia nada claro, pero me genera duda el PD.

Gracias

johana vilchez sairitupac at: 9 de julio de 2013, 22:06 dijo...

ola disculpen pero por que ya no aparece ese enlace donde decía "mas shinhwa en español" ,e faltaba ver por fa arréglenlo no se !!!

Lunay at: 11 de julio de 2013, 15:54 dijo...

Ttak-bam:SI DUELE! DEMASIADO! XD Yo y mi sobrina lo ponemos como castigo cuando jugamos cualquier cosa, una vez perdí varias veces seguidas y mi frente estaba TOTALMENTE ROJA! mi madre dijo que nos íbamos a matar Lol >w<

Mawar at: 22 de julio de 2013, 13:33 dijo...

Hahaha, estaba viendo el Vocabulario y le dije a una amiga (por que estamos en clase de presupuestos en este instante): 'ooouh, ttak-bam, qué dolor!' y ella me preguntó que era, le dije y contestó:'Ahora quiero hacerlo! yo te doy uno y tú uno vale?' acepté... TT__TT Me duele la frente!!! es de efecto retardado!!!

Queen LaMajah at: 22 de julio de 2013, 21:28 dijo...

Me imagino a todas con una marca roja en la frente... Así si nos cruzamos por la calle podemos reconocernos!! XDDD

death the kid kawaii at: 26 de enero de 2014, 20:45 dijo...

alguien me diría que es el juego que ellos juegan con 5 bolitas.... es que se ve entretenido ya lo e buscado y no me aparece nada u.u

Queen LaMajah at: 27 de enero de 2014, 13:25 dijo...

@death the kid kawaii creo que te referís a las jackstones, y actualicé la entrada con la info :)

Unknown at: 22 de agosto de 2014, 20:28 dijo...

Falta agregar mehrong XP

Sitios amigos

by Queen LaMajah. Con la tecnología de Blogger.