Resubida: Sayunikpop501 Contenido audiovisual administrado por jCube (JTBC) --> Aunque las únicas que deberíamos tener derechos audio... y sobre todo visuales... ¡Somos nosotras! ♥
Actualizo la entrada un poco tarde, para contarles las novedades. A partir de ahora, y si todo marcha bien, el equipo de Shinhwa Forever SF va a compartir con nosotras sus archivos. Es decir, una vez que ellas publican un episodio nos pasarían los archivos para traducirlos. Gracias a su generosidad, nuestro trabajo se va a reducir notablemente. Aunque ya los cortes que me pasaba Thorpegda eran de mucha ayuda!!
Les cuento esto, para que vayan sacando cuentas como van a ir saliendo los siguientes episodios de ShinBang en castellano. Yo calcularía una semana después de que Shinhwa Forever publique (puede fallar).
Quiero remarcar la generosidad de este grupo. No sólo por compartir su duro trabajo (realmente toma muchísimo tiempo), sino también por hacerlo más allá de las dificultades que están teniendo. No se si alguien entre ustedes leyó las últimas notas que publicaron. Pero creo que algun@s de l@s seguidores del show en inglés, han sido demasiado dur@s con ellas. Con críticas bastante fuertes y hasta han utilizado su trabajo para ganar dinero. Realmente es muy triste...
Y ya que estoy acá les cuento otras cosas... Gracias a quienes están entrando a votar a Shinhwa en los MAMA por el link que dejé en el blog, hemos logrado 4 banderitas!! jejeje Tal vez no sea mucho, pero todo suma... no se preocupen que no estoy gastando los puntos para dejar mensajes del estilo "Dongwan cásate conmigo!!" ^_^
De todas maneras, aunque no utilicen mi invitación, sigan el consejo de Noemi Ramos y no dejen de votar por Shinhwa <3
Cumpleaños Twittero
Yy~ hablando de nuestro querido Agujero Negro Don, se viene su cumpleaños y el de Hyesung. La idea es bombardear la cuenta de Twitter de @ShinhwaCompany con saludos usando el tag #MrKimDay (el día del Sr. Kim) el 21/11 y para HS #HyesungApeunya el 27/11 ( 00:00 Hora de Corea). Y además identificar el país de cada una como hacen ellos usando corchetes, por ejemplo [Argentina]. Quedaría algo como: [Argentina] @ShinhwaCompany Happy #MrKimDay ... Este es un proyecto conjunto con las SHCJ de Argentina, Bolivia, México, Chile, Colombia, Ecuador, España, Panamá, Perú y Venezuela. Ahora a difundir! ♥
Más musiquita
[Actualizado 30/01/2014] Gracias Jaqueline R. por pasar el dato! Esta es la canción que baila el equipo Hyesung y Andy en escenario sobre el final del episodio.
Para este episodio, no quisimos ser menos que Shinhwa, y organizamos nuestro equipo de los sueños (o al menos el mío ^^).
Presentando al Equipo Naranja de Ladronas (más precisamente, infractoras de CopyRight...)
Darling ~ MaRyUzi ~ Queen LaMajah
Volviendo al tema de este capítulo, estoy encantada con la cantidad de "hyung" que dijeron estos hombres. No sé a qué se deba tal efecto, pero estoy en enloquecida :D
Por otro lado Eric se habló tooodo~ No sabía que podía hablar tanto! Casi lo descalifico como mi bias!! jajaj!
Ahora sí l@s dejo con el episodio 26 de Shinhwa Broadcast, "Ladrones"
Se hizo esperar pero finalmente está terminado. Sé que estaban muy impacientes. Pero espero y les pido, que confíen en que lo hacemos los más rápido que podemos :)
Como ya sabrán, Shinhwa está participando en los premios MAMA, en las categorías "Best Male Group" y "Artist of the Year". Si quieren apoyarlos...
¡Perdón por demorarme tanto! Por suerte MaRyUzi vino a mi rescate, y el episodio 25 está completo ^^
Además sufrí algunos inconvenientes técnicos... como pegar los subs, subir el video (proceso que lleva varias horas), y darme cuenta que le había dejado el audio del episodio 28... ejem~!
Les dejo además una de las canciones que suena en este episodio, durante el juego de parejas. Es la OST de la película Only You.
Este otro video es de la canción que baila Eric, alrededor del minuto 12. Gracias a Lariza Vega que compartió su sabiduría con tod@s nosotros en uno de los comentarios! A veces me preguntan acerca de las canciones que suenan... pero de verdad no tengo idea! Si nadie más responde en los comentarios, no cuenten conmigo ^_^'
Actualización 03/05/2013
@Lariza Vega dijo: "Hola Solo recuerdo la canción que le ponen a Eunhyuk....♫♪HOT STUFF ♫♪ de DONNA SUMMER y la canción que dedica Kyuhyun es el OST de big ♫♪Because it's you ♫♪, si descubro las demás canciones se pondré en un comentario.... ¡FIGHTING! ♥♥♥ " FanArt
ADVERTENCIA: Este episodio puede contener escenas no aptas para cardíac@s. Como dicen por algún blog explosivo, "¡tened a mano el kit!"
"Shinhwa's Dignity" es el nombre de este último canal que promete ser el más caliente! También tenemos el regreso del carismático JunJin... mmh... soy solamente yo, o se ve más... ¿joven?
Y hablando de caballeros ¿Para ustedes qué significa ser un caballero?
Yo pienso que es alguien que evita decir o hacer algo que incomode a las otras personas, alguien que se conduce con honestidad y respeto sincero hacia los demás.
Es por eso que mi caballero favorito de Shinhwa resultó ser Andy. Esta vez consiguió enamorarme ^^
Créditos Subs en español: Queen LaMajah ~ Estilos y resubida: Darling
Subs en inglés: orangebox88.blogspot.com (disponibles para descarga)
Opción VK.com Extra
Esta es la canción que suena durante el episodio. Es la OST del drama "A Gentleman's Dignity". En realidad el episodio es una referencia a ese drama :)
Díganme si MinWoo no les hace acordar al Chapulín Colorado en los primeros minutos!
Debo decir que este episodio no es de mis favoritos... No se si será por la ausencia de JunJin o por los efectos residuales de la cámara oculta a Eric...Juzguen ustedes mism@s y después me cuentan ^^
En este episodio tenemos además la aparición especial de Wonder Girls, TeenTop, G.NA (especial atención a la expresión predispuesta en el rostro de HyeSung), e "Infinite".
Y ya que estoy, aprovecho para hacer una denuncia.. estos chicos pasan hambre! Por favor, alimenten a lo miembros de Shinhwa como corresponde! :P
Ahora a cosas más serias.
1º No traduje el término "Twister" porque tiene varias connotaciones: tornado (el desorden, del salón y de las palabras), torcido/doblar (los cubiertos), estafador/persona torcida (los luchadores) y por otro lado twist, que significa doblegar. Espero que hayan leído hasta acá así se entiende un poquito mejor la traducción.
2º En una de las clases de desarrolla un juego de palabras, debo confesar que no lo entendí en lo absoluto! Pero intenté hacerlo lo mejor que pude... espero que igual lo disfruten ^_^
MT: Del inglés “Membership Training” (entrenamiento de compañerismo), normalmente un evento que celebran los colegios, en el que los estudiantes van a un viaje para afianzar vínculos entre ellos.
Créditos Eng Subs: Orange Box Esp Subs: Queen LaMajah Estilos: Darling Resubida: Sayunikpop501 MT: Del inglés “Membership Training” (entrenamiento de compañerismo), normalmente un evento que celebran los colegios, en el que los estudiantes van a un viaje para afianzar vínculos entre ellos.